|

THE
NOCHE BEFORE CHRISTMAS
'Twas the noche before
Christmas and all through the casa,
Not a creature was
stirring-Caramba! Que pasa?
Los ninos were tucked
away in their camas,
Some in long underwear,
some in pajamas,
While hanging the
stockings with mucho cuidado
In hopes that old
Santa would feel obligado
To bring all children,
both buenos and malos,
A nice batch of dulces
and other regalos.
Outside in the yard
there arose such a grito
That I jumped to my
feet like a frightened cabrito.
I ran to the window
and looked out afuera,
And who in the world
do you think that it era?
Saint Nick in a sleigh
and a big red sombrero
Came dashing along
like a crazy bombero.
And pulling his sleigh
instead of venados
Were eight little
burros approaching volados.
I watched as they
came and this quaint little hombre
Was shouting and whistling
and calling by nombre:
"Ay Pancho, ay Pepe,
ay Cuco, ay Beto,
Ay Chato,
ay Chopo, Macuco, y Nieto!"
Then standing upright
with his hands on his pecho
He flew to the top
of our very own techo.
With his round little
belly like a bowl of jalea,
He struggled to squeeze
down our old chiminea,
Then huffing and puffing
at last in our sala,
With soot smeared
all over his red suit de gala,
He filled all the
stockings with lovely regalos-
For none of the ninos
had been very malos.
Then chuckling aloud,
seeming very contento,
He turned like a flash
and was gone like the viento.
And I heard him exclaim,
and this is verdad,
"Merry Christmas to
All, and Feliz Navidad!"
|